Buscar

“Día Internacional de los Beatles”: conozca el origen de los títulos de las 10 mejores canciones para aprender inglés

Con motivo del “Día Internacional de los Beatles”, un equipo de lingüistas de Babbel, la plataforma premium de aprendizaje de idiomas, exploraron el origen y significado detrás de los títulos de las canciones inglesas más legendarias del grupo británico. 

Ciudad de México, enero de 2023.- Buscando conmemorar a una de las agrupaciones musicales más icónicas de todos los tiempos, The Beatles, se estableció el 16 de enero como el “Día Internacional de los Beatles” – fecha de la inauguración del Cavern Club, lugar emblemático de Liverpool en que hicieron su debut -. En el marco de este día, lingüistas expertos de Babbel, la plataforma premium para el aprendizaje de idiomas, elaboraron un breve glosario para entender el origen de los títulos de algunas de las canciones más representativas de la mítica banda – que hasta hoy ayuda a tantos hispanohablantes a aprender inglés.

 “La música es una herramienta muy eficaz para aprender idiomas. No solo lo es porque contribuye a mejorar la pronunciación e incorporar nuevo vocabulario, sino también porque al ser un método divertido y dinámico, en combinación con clases en vivo o con nuestra app, puede ayudarte a fijar finalmente la gramática, que suele ser lo más complicado de aprender para muchos estudiantes de idiomas.” aseguró David Marín, lingüista Senior de Babbel. Y agregó, “Especialmente, las canciones de los Beatles son usadas por muchos profesores de idiomas gracias a la repetición de estructuras y expresiones en sus letras.”

A continuación, los lingüistas de la plataforma de idiomas Babbel han seleccionado las 10 mejores canciones para entrenar inglés y también las historias del origen de sus títulos:

“Love me do”: o “ámame” fue el primer single del cuarteto de Liverpool. Este tema fue compuesto por Paul McCartney muchos años antes del origen de la banda, alrededor de sus 16 años. Según la leyenda, el músico se inspiró en sus sentimientos por Iris Caldwell, su novia por aquella época, para el título de esta canción. Con la ayuda de Lennon se convirtió en un éxito mundial. “Esta es una canción con letras simples y repetitivas – ideal para grabar un vocabulario básico, como «someone» (alguien) ,»somebody» (alguien), «true» (verdadero) and «love» (amor)”, comenta David Marín, de Babbel.

“Hey Jude”: en un principio se llamó “Hey Jules” – “Hola Jules” – ya que era un tema para Julian, el hijo de John Lennon, quien no se encontraba bien tras el divorcio de sus padres. Fue escrita por McCartney, que al enterarse de los sucesos pensó en una canción para el pequeño, mientras estaba conduciendo su coche. Sin embargo, el nombre fue cambiado a “Hey Jude” o “Hola Jude” por su ritmo y sonoridad. Gracias a esta canción puedes aprender otras formas de saludar. Puedes decir “Hey!” en vez de “hi!” o hello!. También puedes aprender a usar -er como partícula comparativa, si queremos decir que tiene un grado mayor en la cualidad que se compara, utilizaremos la partícula -er detrás del adjetivo que se quiera utilizar. De cold (frío)-colder (más frío) y, siguiendo el mismo patrón pero de una forma irregular tenemos de good (bueno)-better (mejor). Estos dos adjetivos comparativos se ven en “Hey Jude”.

“Here comes the sun”: George Harrison fue el autor de esta canción. Una tarde, mientras estaba en la casa de su amigo Eric Clapton, salió un momento al jardín a tomar el primer sol de abril y le llegaron a la mente las primeras líneas de “Here comes the sun” o “Aquí viene/llega el sol”. Transmitiendo la gozosa llegada de la primavera tras un invierno terrible, típico inglés.

“Let it be”: fue una de las últimas canciones de la banda, compuesta por McCartney tras la tristeza que sentía por el fallecimiento de su madre. De ahí nació el título de la canción, pues fue su manera de aceptar lo sucedido. «Let it be” significa  “déjalo ser” . Así, esta expresión transmite la idea de desprendimiento y aceptación ante los hechos que nos presenta la vida; representa liberarse de todo aquello que no te deja avanzar.

“Yesterday”: el título de esta canción significa “ayer”. Esta canción fue desarrollada también por McCartney, inspirado en la melancolía que sentía por su madre. Su letra apunta a la añoranza del ayer, al amor perdido y las oportunidades que no vuelven. Como curiosidad, el título original de la canción tenía que ver con el desayuno, ya que el primer verso decía “Scrambled eggs, oh baby how I love your legs” – «Huevos revueltos, oh bebé, cómo amo tus piernas» -.  Algunas de las frases más emblemáticas de esta  melancólica canción son “Yesterday all my troubles seemed so far away”(ayer todos mis problemas parecían tan lejanos) o “Yesterday love was such an easy game to play” (ayer el amor era un juego tan fácil de jugar).

“Help”: tema compuesto por John Lennon para una película, no obstante, años más tarde el artista revelaría que en realidad, como su título indica, era un grito de “ayuda” inconsciente, ya que la banda había ganado tanto reconocimiento que eran adorados y venerados por todo el mundo obligándolos a tener incesantes jornadas que los tenían agotados. Por ello la canción dice: “And now my life has changed in, oh, so many ways. My independence seems to vanish in the haze “, en español “Y ahora mi vida ha cambiado de muchas maneras, mi independencia parece desaparecer en la neblina”.

“All you need is love”: escrita por Lennon cuando la BBC pidió a los Beatles que escribieran una canción que pudiera representar a todo Reino Unido y pudiera entender cualquiera debido al alcance global de la transmisión donde se presentaría. Así, esta melodía fue el grito de libertad de la sociedad en una época en la que había diferentes ideologías políticas, convirtiéndose en el lema no oficial del movimiento hippie, expresado justamente en el título de la canción: “todo lo que necesitas es amor”.

“Yellow submarine”: se dice que McCartney la escribió una noche en su cama mientras estaba entre dormido y despierto, le vino la idea y la melodía a su cabeza. La letra parece evocar una parodia a la guerra en la cual la banda afirma que vive en un “submarino amarillo” con sus amigos y vecinos cuyo fin no es combatir contra nadie, de allí el origen de este nombre.

“Lucy in the sky with diamonds”: compuesta por Lennon a partir de un dibujo que le enseñó a su hijo Julian, en el que aparecía su compañera de clase Lucy O’Donnell rodeada de estrellas. El pequeño lo describió como “Lucy en el cielo con diamantes”, inspirando al artista a rescatar imágenes de su infancia, de “Alicia en el País de las Maravillas”. Sin embargo, muchos consideran que es una canción alusiva a la droga de la época: LSD.

“Come together”: “Vengan juntos” fue escrita por Lennon inspirada en el lema de campaña de Timothey Leary, “Come Together, Join the Party” o “Vengan juntos, únanse a la fiesta” para quien desarrolló una canción y de la cual se derivó el título de la canción. Este político defendía la cultura de las drogas, por eso, también se relaciona esta canción con el consumo de dichas sustancias.

Sobre Babbel

Babbel desarrolla y opera un ecosistema de experiencias de aprendizaje de idiomas on line interconectados y está impulsado por el propósito de crear un entendimiento mutuo a través del lenguaje. Esto significa crear productos que ayuden a las personas a conectarse y comunicarse entre culturas. Los productos Babbel App, Babbel Live, Babbel Podcasts y Babbel for Business se centran en utilizar un nuevo lenguaje en el mundo real, en situaciones reales, con personas reales. Y este método funciona: estudios realizados por lingüistas de instituciones como la Universidad Estatal de Michigan, la Universidad de Yale y la Universidad de la Ciudad de Nueva York demostraron la eficacia de los métodos de aprendizaje de idiomas de Babbel.

La clave es una mezcla de humanidad y tecnología. Babbel ofrece más de 60.000 lecciones en 15 idiomas, elaboradas por más de 180 expertos en didáctica, analizando continuamente los comportamientos de los usuarios para dar forma y modificar la experiencia del alumno. Esto da como resultado una adaptación constante de contenido interactivo con clases en vivo, juegos, podcasts y videos que facilitan la comprensión de un nuevo idioma, desde el español hasta el indonesio.

Porque Babbel es para todos, su equipo es tan diverso como su contenido. Desde su sede en Berlín y su oficina de EE. UU. En Nueva York, 750 personas de más de 65 nacionalidades representan los antecedentes, características y perspectivas que hacen que todos los seres humanos sean únicos. Babbel vendió más de 10 millones de suscripciones creando una verdadera conexión con los usuarios.